[ Pobierz całość w formacie PDF ]

enemies, the Belgians had made a sort of entrenched camp, by enclosing
the docks with temporary ramparts, the defences of the town aiding them,
in part, in effecting their object.
One of our first visits was to the cathedral. This beautiful edifice had
escaped without material damage from the recent conflicts, though the
garrison of the citadel have thrown a few shots at its tower, most
probably with a view to drive curious eyes out of it, the great height
enabling one to get a complete bird's-eye view of what is going on
within their walls. The celebrated Rubenses were cased in massive timber
to render them bomb-proof, and, of course, were invisible.
Processions of peasants were passing from church to church, the whole
day, to implore succour against the cholera, which, by the way, and
contrary to all rule for a low and moist country, is said to be very
light here. The Flemings have the reputation of being among the most
bigoted Catholics, and the most ignorant population of Europe. This
accounts, in some measure, for the existence of the latter quality
among the first inhabitants of New York, most of whom were from
Flanders, rather than from Holland. I have found many of our names in
Antwerp, but scarcely one in Holland. The language at home, too, is much
nearer the Flemish than the Dutch; though it is to be presumed that
there must have been some colonists from Holland, in a province
belonging to that nation. I listened to-day to a fellow vending quack
medicines and vilely printed legends, to a song which, tune and all, I
am quite sure to have heard in Albany, when a schoolboy. The undeviating
character and habits of the people, too, appear to be very much like
those which existed among ourselves, before the influx of eastern
emigration swallowed up everything even to the _suppan_. I remember to
have heard this same quack singing this same song, in the very same
place in June, 1828, when we first visited Antwerp. The effect was
exceedingly ludicrous, for it seemed to me, that the fellow had been
occupying the same spot, employed in the same pursuits, for the last
five years, although the country had been revolutionized. This is also a
little characteristic, for some of our own Communipaws are said to
believe we are still the property of the United Provinces.
The Flemish language has many words that are French in the spelling, but
which have entirely different meanings, representing totally different
things or ideas. _De_ is one. In French this word, pronounced _der_,
without dwelling on the last letter, is a preposition generally meaning
"of." Before a name, without being incorporated with it, it is an
invariable sign of nobility, being even frequently affixed, like the
German _von_, to the family name, on attaining that rank. In Flemish it
is an article, and is pronounced precisely as a Dutchman is apt to
pronounced _the_, meaning the same. Thus De Witt, means _the_ White, or
White; the Flemings using the article to express things or qualities in
the abstract, like the French. Myn Heer De Witt is just the same as
Monsieur le Blanc, or Monsieur Du Bois, in French; one of which means
Monsieur White, and the other Monsieur Wood. So nearly does this
language resemble the English, that I have repeatedly comprehended whole
sentences, in passing through the streets. Now in New York, we used to
think the Dutch had become corrupted by the English, but I fancy that
the corruption has been just the other way.
We had made the acquaintance of a Flemish artist of extraordinary merit,
at Paris; and this gentleman (Mr. Wappers) kindly called this morning to
take us to see the gallery. The collection is not particularly large,
nor is it rich in cabinet pictures, being chiefly composed of
altar-pieces taken from churches. The works are principally those of
Page 65
ABC Amber Palm Converter, http://www.processtext.com/abcpalm.html
Rubens, Vandyke, and a few of the older masters. The Vandykes, I think,
are the best. On the whole, it struck me there were more curious than
pleasing pictures in this gallery, although they are all valuable as
belonging to a school. The study of the "Descent from the Cross" is
among them, and it gave me more pleasure than anything else. Vandyke
certainly rose in our estimation, after this close comparison with his
great rival: he is altogether more human than Rubens, who is a sort of
Dutch giant in the art; out of the natural proportions, and always a
giant. [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • dudi.htw.pl
  • Linki
    Powered by wordpress | Theme: simpletex | © To, co się robi w łóżku, nigdy nie jest niemoralne, jeśli przyczynia się do utrwalenia miłości.